Selfishness and sticker albums / Egoísmo y álbums de figuritas

Right now all the kids in Buenos Aires are consumed with filling their South Africa World Cup Sticker Albums.  Almost every kid we know has the album and is trying to trade their extras for the ones they don't have yet.  Our kids are no different so I have been giving the sticker packs out as prizes for different things each week.  Then, they run furiously to their album and start putting in their stickers.  Today the boys were bickering over which stickers belonged to who as they got ready to put them in the book.  The irony of this is that they are sharing one album so it doesn't matter.  We have probably talked to our boys at least 500 times about how privileged they are and how many people in the world do not share in these same privileges.  They have visited the neighborhood of our maid where her neighbors have 12 children in one tiny house and often do not have water, heat, or electricity because they cannot pay their bills.  My maid shares openly with them about the fact that she is poor.  I feel very grateful that she is able to do that and that she invites us into her home.  I am glad that my boys have met the children in her neighborhood because the idea that there are people out there with much different lives is not abstract to them.  Which brings me back to the boys fighting over the stickers and the idea of false compassion.  My husband was home when they were arguing a second time and heard me giving them a lecture about their selfish attitudes.  Then he told them he was taking the stickers and giving them away.  They burst into tears and I felt pained.  It pained me because I know how much the stickers mean to them.  Yet the reality is that they were behaving badly and needed to feel the pain of losing them to appreciate the privilege.  Ultimately, they are now excited to give the stickers to the boys (and 1 girl) that live next door to my maid. And hopefully it is another step towards them learning empathy, kindness, and love.  The picture is of a cartonero in a park near our house.  The cartoneros make their living by going through the garbage and pulling out the recyclables here in Buenos Aires.

En este momento todos los chicos en Buenos Aires están embobados con sus álbumes de figuritas de  Sudáfrica 2010 FIFA Copa Mundial. Casi todos los chicos que conocemos tienen el álbum y están tratando de cambiar sus figuritas repetidas por las que no tienen todavía. Nuestros hijos no son diferentes por lo que he estado dando stickers como premios por cosas diferentes cada semana.  Ellos corren con furia a sus álbumes y empiezan a pegar sus stickers. Hoy los chicos estaban peleando por a quién pertenecían las figuritas para ponerlas en el libro. La ironía de esto es que están compartiendo el álbum así que no importa porque ellas van en el mismo álbum. Probablemente hemos hablado con nuestros muchachos por lo menos 500 veces acerca de cuán privilegiados son y de cómo muchas personas en el mundo no comparten estos mismos privilegios. Han visitado el barrio de nuestra empleada donde sus vecinos tienen 12 niños en una pequeña casa y, a menudo no tienen agua,  calefacción, o la electricidad porque no pueden pagar sus cuentas. Mi empleada es abierta con mis hijos sobre el hecho de que ella es pobre. Me siento muy agradecida de que ella es capaz de hacer eso y que nos invita a su casa. Me alegro de que mis hijos se hayan juntado con los muchachos que viven al lado de ella, porque la idea de que hay gente por ahí con vida muy diferente, ahora no es un abstracta para mis hijos. Lo que me lleva de nuevo a los muchachos peleando por los stickers y a la idea de falsa compasión. Mi marido estaba en casa cuando estaban discutiendo por segunda vez y me escuchó darles una conferencia acerca de sus actitudes egoístas. Entonces él les dijo que iba a tomar las figuritas y regalarselas a alguien.  Se echaron a llorar y me sentí dolida. Me duele porque sé lo mucho que significan estos stickers. Pero la realidad,es que ellos son muy privilegiados y ellos tenían que sentir el dolor de perderlas para sentirse agradecidos. En última instancia, ahora están entusiasmados de dar los stickers (y un álbum) a los chicos (y 1 chica) que viven al lado de mi empleada. Y espero que también sea otro paso para ellos para aprender empatía, amabilidad, y amor por otros.

A lost jacket / Una campera perdida

Most parenting today is driven by the desire to make children happy and give them a pain free life.  This is a tragic mistake because it will make their children unable to handle pain or tolerate stress.  It also sets them up for a multitude of character issues.  One of the ways in which one can fall into this trap is taking away natural consequences.  For example, one of our kids left their jacket in a taxi yesterday.  My kids are constantly leaving things everywhere they go so we are now making them pay for the things that they lose.  Now this is not a small task since replacing a jacket is expensive.  I am paying him the same rate as our maid if he works as hard as she does (which isn't easy because she is an extremely hard worker) but at that rate he will have to work about 7 hours.  This isn't easy for me either because I have to find him jobs and supervise them instead of letting him play when he has free time which then cuts into my own free time.  Which is part of the problem- good parenting is just time consuming and inconvenient.  I often encounter parents here that feel I am being too harsh with my kids and are shocked that we would make our kids pay for their jackets.  I feel sad because often the kids of these parents are very disrespectful to other adults and children.  It is sad to me because it feels like they should be aware that this type of consequence is what their children actually need to grow and mature into loving and respectful adults.

Here is an excerpt from a book I am reading "A Parent's Guide to Gifted Children"

"One of the hardest aspects of parenting is to allow natural consequences to occur.  First, it requires a parent to refrain from a lecture, which is difficult, and next, it involves standing back to allow your child to fail or feel hurt or loss.  The value of natural consequences is clear, but for parents, it is extremely difficult to avoid "rescuing" the child.  "False rescue" is the biggest challenge to allowing natural consequences to occur.  Clearly, there are times when our children our truly in danger and we must rescue them, but false rescue does not allow the child to learn natural consequences."  

La mayoría de los padres de hoy está impulsado por el deseo de hacer felices a los niños y darles una vida sin dolor. Este es un trágico error, ya que hará que sus hijos no puedan manejar el dolor o tolerar el estrés. También los prepara para una multitud de cuestiones de carácter. Una de las formas en que podemos caer en esta trampa es quitando las consecuencias naturales. Por ejemplo, uno de nuestros hijos dejó su campera en un taxi ayer. Mis hijos constantemente están dejando las cosas donde quiera que vayan así que ahora vamos a hacerles pagar por las cosas que pierden. Ahora, esto no es una tarea fácil ya que la sustitución de una campera es cara. Le estoy pagando lo mismo que a nuestra empleada si trabaja tan duro como ella lo hace (lo que no es fácil porque es una trabajadora muy dura), pero a ese precio tendrá que trabajar cerca de 7 horas. Esto no es fácil para mí tampoco, porque tengo que encontrarle puestos de trabajo y supervisarlo en vez de que juegue cuando tiene tiempo libre, que por lo tanto corta mi propio tiempo libre. Que forma parte del problema, la crianza de los hijos es difícil porque criar bien toma mucho tiempo y es inconveniente.

He puesto aquí un extracto de un libro que estoy leyendo "Guía para Padres sobre los Niños Superdotados"
"Uno de los aspectos más difíciles de la crianza es permitir que las consecuencias naturales se produzcan. En primer lugar, exige que los padres se abstengan de una conferencia, que es difícil, y luego, se trata de dar un paso atrás para permitirle a su hijo fallar o sentirse herido o con una pérdida . El valor de las consecuencias naturales está claro, pero para los padres, es muy difícil evitar "rescatar" al niño. El  "rescate falso", es el mayor reto para permitir que las consecuencias naturales se produzcan. Evidentemente, hay momentos en que nuestros hijos están realmente en peligro y hay que rescatarlos, pero  el falso rescate no permite que el niño aprenda las consecuencias naturales. "

Bicentenario argentino and a short history lesson / Bicentenario argentino y una pequeña clase de historia

We recently went downtown to see a friend play in a taiko performance.  Taiko means drum in Japanese and the current art form of playing in an ensemble is relatively recent.  In feudal Japan, taiko drums were often to motivate troops, set a marching pace, and call out orders or announcements.  The Japanese festival is part of the larger celebration of the Bicentenario of Argentina -which is the celebration of 200 years since the May 25 Revolution. The May Revolution is considered the starting point of the Argentine War of Independence. Similar events occurred in other cities of Spanish South America as news of the dissolution of the Spanish Supreme Junta arrived.  Also, the spread of the idea of independence had come from hearing about the United States emancipation from Great Britain and also from the French Revolution.  The Declaration of the Rights of Man and of the Citizen was highly popular among the young Criollos (those born in the Americas and not from Europe).  However, the spread of such ideals was mainly forbidden in the Spanish territories, as well as the traffic of related books or their unauthorized possession.  Many of the Criollos came into contact with those authors and their works during university studies, such as Manuel Belgrano in Spain. Books from the US also found their way into the Spanish colonies through Caracas, due to the closeness of Venezuela to the United States and West Indies.  Here is the link for other festivities going on for the Bicentenario: http://www.bicentenario.argentina.ar/

La semana pasada fuimos al centro para ver a un amigo tocar taiko en un festival. Taiko significa tambor en japonés y la corriente forma de arte de tocar en una banda es relativamente reciente. En el Japón feudal, los tambores taiko eran a menudo usados para motivar a las tropas, establecer un ritmo de marcha, y gritar órdenes o comunicaciones. El festival japonés es parte de la celebración mayor del Bicentenario de la Argentina, en la que se celebran los  200 años de la Revolución del  25 de mayo de 1810. La Revolución de Mayo se considera el punto de partida de la Guerra de la Independencia argentina. Hechos similares ocurrieron en otras ciudades de la América española a partir de que las noticias de la disolución de la Junta Suprema española llegaron a otras partes.. Además, la propagación de la idea de la independencia había llegado de oír hablar de la emancipación de los Estados Unidos de Gran Bretaña y también de la Revolución Francesa. La Declaración de los Derechos del Hombre y del Ciudadano fue muy popular entre los  jóvenes criollos (los nacidos en las Américas y no en Europa). Sin embargo, la propagación de tales ideales se prohibió principalmente en los territorios españoles, así como el tráfico de libros relacionados o de su posesión no autorizada. Muchos de los criollos entraron en contacto con los autores y sus obras durante los estudios universitarios, como Manuel Belgrano, en España. Libros de los EE.UU. también encontraron su camino en las colonias españolas a través de Caracas, debido a la cercanía de Venezuela a los Estados Unidos y las Indias Occidentales. Aquí está el enlace para otras festividades durante el Bicentenario:http://www.bicentenario.argentina.ar/.

 

Why we homeschool / ¿Por qué "homeschool"?

 

I talked in one of my older posts about one of the reasons we homeschool is to help the boys become independent thinkers.  Another reason is to help protect and encourage their creativity.  I put a link to a Ted Talk by Ted Robinson that talks about how schools often kill creativity and why that is the case at the bottom of this post.  It is a great talk and very thought provoking regarding education.  It helps remind me why I homeschool because I can get very focused on their math, science, and writing skills while forgetting to look for their individual interests and talents.  The picture is a puzzle my middle son made me last week out of leftover cardboard he found in our apartment.  

Hablé en uno de mis posts anteriores sobre que una de las razones por la que hacemos educación en casa es para ayudar a los niños a que se conviertan en pensadores independientes.  Otra razón es para ayudar a proteger y fomentar su creatividad. Puse un enlace a una discusión por Ted Robinson que habla de cómo las escuelas a menudo matan la creatividad y por qué esto es así. Es una gran charla y es muy sugerente respecto a la educación. Me ayuda a recordar por qué “homeschool”,  porque puede estar muy centrado en las matemáticas, la ciencia, y habilidades de escritura, y olvidarse de buscar sus intereses y talentos individuales. La imagen es un rompecabezas de mi hijo del medio que me hizo la semana pasada de restos de cartón que encontró en nuestro apartamento.

Tyrants and corruption / Tiranos y corrupción

animal-farm-graphic-big-pig-close-mouth-713368.jpg (274×387)

The boys watched the 1954 version of Animal Farm on You Tube today.  I had shown them a short clip of it a few weeks ago and they had begged me to watch the entire thing.  I was worried it would be too much for them to watch but ultimately decided they could handle it.  The boys are too young to understand all of the allegory associated with Animal Farm but because we have studied history quite in depth they are not strangers to the ideas of tyranny, betrayal, and corruption.  Once last year after reading a book on the history of England Charlie said he didn't want to read history anymore because it was too sad.  He also asked me why there were so few good rulers.  It is such a sad question but an important one.  We tell our boys that their choices now have consequences and that it is important for them to decide who they want to become one day. They can't just magically become good, kind, and honest men.  They have to practice being good, kind, and honest boys today.

Hoy mis hijos vieron  la versión de 1954 de Rebelión en la Granja. Yo les había mostrado un clip corto de esta hace unas semanas y me habían rogado mirar el  video entero. Me preocupaba que fuera demasiado para ellos verlo pero al final decidí que ellos podrían manejarlo bien. Los niños son demasiado jóvenes para entender toda la alegoría asociada a este video, pero hemos estudiado la historia muy en profundidad y ellos no son ajenos a las ideas de tiranía, traición y corrupción. Una vez el año pasado después de leer un libro sobre la historia de Inglaterra, Charlie dijo que no quería leer más historia, ya que es demasiado triste. También me preguntó por qué había tan pocos buenos gobernantes. Es una pregunta tan triste, pero importante. Les decimos a nuestros niños que sus decisiones tienen consecuencias y ahora es importante para ellos decidir quién quieren ser en el futuro. No pueden ser por arte de magia hombres buenos, amables, y honrados un día. Tienen que practicar ser chicos buenos, amables, honestos hoy.

Feria del Libro

This afternoon we went to the 'Feria del Libro' (International Book Fair) at La Rural.  The boys were very excited to pick out books.  They earned one book from their summer reading challenge and all three of them picked an Asterix comic book.  They are TinTin addicts which is a comic strip that was written for a Belgian newspaper in 1929. Asterix has a similiar feel to me but this comic strip is French and first appeared in 1959.  Here is a summary of the basic plot from Wikipedia. "The series follows the exploits of a village of ancient Gauls as they resist Roman occupation. They do so by means of a magic potion, brewed by their druid, which gives the recipient superhuman strength. The protagonist, the titular character, Asterix, along with his friend Obelix have various adventures. In many cases, this leads them to travel to various countries around the world."   I have to limit how much my boys read these or I think they would possibly read them all day long without eating.  Here is the site for the book fair which continues until May 10:  http://www.el-libro.org.ar/.

Esta tarde fuimos a la "Feria del Libro (Feria Internacional del Libro) en La Rural. Los niños estaban muy contentos de elegir libros. Ganaron un libro porque este verano tuvimos una prueba de leer y los tres eligieron un cómic de Asterix. Son adictos a TinTin que es un cómic que fue escrito para un periódico belga en 1929. Astérix tiene un sentimiento similar para mí, pero este cómic es francés y apareció por primera vez en 1959. He puesto aquí un resumen de este cómic de la Wikipedia. Tengo que limitar la cantidad de lo que leen  mis hijos porque creo que posiblemente puedan leer todo el día sin comer. Aquí está el sitio para la feria del libro que se extenderá hasta el 10 de mayo: http://www.el-libro.org.ar/. 

Star Wars

This past Friday we had a pajama party with 7 boys in our 100 square meter apartment.  We told the boys that they couldn't see Star Wars until Charlie turned 8 years old.  So we had a Star Wars movie night and then the boys spent the night.  They made light sabers (pictured above) and fought many mock battles.  They also set their alarm clocks for six in the morning in order to maximize their time playing together.  I am sure my neighbors wanted to kill me!  

El viernes pasado tuvimos un 'pijama party' con 7 niños en nuestro apartmento de 100 metros cuadrados.  Les dijimos a los chicos que no podían ver 'Star Wars' hasta que Charlie cumpliera 8 años.  Así que tuvimos una noche de peli de Star Wars y luego los chicos durmieron en casa.  Ellos hicieron espadas de luz (foto arriba) y lucharon muchas batallas. Igualmente, pusieron la alarma en sus relojes a las 6 de la mañana a fin de maximizar su tiempo jugando juntos. ¡Estoy segura de que mis vecinos quería matarme!

Teatro Gran Rex

This week we went downtown to hear a free concert at the Teatro Gran Rex.  The boys piano teacher, Manuel Olaso, was playing and told us about it.  We found out that they are having these concerts each Wednesday all year.  This week was the Compañia de las Luces and they performed a small part of two french operas.  The first was an opera by Marc-Antoine Charpentier about David and Jonathon and the second was an opera by Jean-Philippe Rameau about two brothers, Castor and Pollux.  The boys really enjoyed it and were super excited that their piano teacher saw them and waved to them.  I was expecting a small venue but it was a very large theater and there were probably 1600 people there at the concert.  It is put on by Mozarteum Argentino and if you are interested here is their website:  http://www.mozarteumargentino.org/.  Look under 'conceirtos del mediodia' for the free afternoon concerts.  The picture is from Lavalle Street in Microcentro.

EEsta semana fuimos al centro para escuchar un concierto gratuito en el Teatro Gran Rex. El profesor de piano para niños, Manuel de Olaso, tocaba y nos contó sobre esto. Nos dimos cuenta de que están realizando estos conciertos todos los miércoles durante todo el año. Esta semana tocaba la Compañía de las Luces y  realizaron una pequeña parte de dos óperas francesas. La primera fue una ópera de Marc-Antoine Charpentier sobre David y Jonathan y la segunda fue una ópera de Jean-Philippe Rameau sobre dos hermanos, Cástor y Pólux. Los chicos realmente lo disfrutaron y estaban súper emocionados de que su profesor de piano los vio y los saludó. Yo pensé que sería un pequeño local pero era un teatro muy grande y probablemente había 1600 personas en el concierto. Se encuentra en el Mozarteum Argentino y si usted está interesado aquí está su página web:http://www.mozarteumargentino.org/. Busque en conciertos del mediodía' a los conciertos de tarde gratis. La foto es de la calle Lavalle en Microcentro.

Philosophy for kids / Filosofía para niños

I started a group in my home a couple of months ago with the idea of teaching kids empathy, impulse control, problem solving, and anger management.  I bought a program called Second Step to build off of and also many picture books with these themes included in them.  I haven't really done any advertising for the group so for now it is only my kids and the son of a friend of mine.  One day I will get around to telling some more people about it but it is so hard to find time to do everything.  I started out with the intention of doing it in both English and Spanish but found that this is just too time consuming and we don't really get to talk about the topic in depth.  So I am now only doing it in English.  Many of the kids here in Argentina learn English in school so I decided that this will actually be a benefit for those kids wanting to become fluent.  It is only an hour long so we need the time to do the book, the discussion, and a project.  My husband found an article in the New York Times that is similiar to what I am wanting to do with the group.  Here is the link to the article if you want to read it:  http://www.nytimes.com/2010/04/18/education/edlife/18philosophy-t.html?src=un&feedurl=http://json8.nytimes.com/pages/education/edlife/index.jsonp&pagewanted=all.  It is called "The Examined Life, Age 8" and it is about teaching kids philosophy through the use of children's books.  This week we read two books:  The Empty Pot by Demi which is about honesty and Nasrudín by Odile Weulersse and Rébecca Dautremer which is about trying to please others when they are mocking you for being different.  Then we talked about Monet and how when his art was first presented one of the leading art critics of his day said "it was no better than wallpaper".  So we discussed how important it is to be yourself because you aren't going to ever be able to please everyone anyway.  The picture is of the art project  where we made a collage with tissue paper to resemble Monet's artwork.

Comencé un grupo en mi casa hace dos meses con el propósito de ayudar a enseñar a los niños la empatía, el control de impulsos, la resolución de problemas y el manejo de la ira. He comprado un programa llamado Segundo Paso para construir libros  y también libros ilustrados con muchos de estos temas incluidos en ellos. En realidad no he hecho nada de publicidad para el grupo así que por ahora son solo mis hijos y el hijo de mi amiga. Un día encontraré el tiempo para decirles a las personas más sobre esto pero es tan difícil encontrar tiempo para hacer todo. Empecé con la intención de hacerlo en inglés y castellano pero considero que esto es demasiado tiempo y que realmente no da la oportunidad de hablar sobre el tema en profundidad. Así que estoy haciendolo ahora sólo en inglés. Muchos de los niños aquí en la Argentina aprenden inglés en la escuela así que decidí que esto va a ser un beneficio para los niños que quieran hablar fluido. Es sólo una hora de duración por lo que necesitamos el tiempo para hacer el libro, la discusión, y un proyecto. Mi marido encontró un artículo en el New York Times que es similar a lo que estoy queriendo hacer con el grupo. Aquí está el enlace al artículo si quieres leerlo:http://www.nytimes.com/2010/04/18/education/edlife/18philosophy-t.html?src=un&feedurl=http://json8. nytimes.com / pages / educación / edlife / index.jsonp y pagewanted = todos. Se llama "La vida examinada, 8 años de edad" y se trata de enseñar a los niños la filosofía a través del uso de libros para niños. Esta semana hemos leído dos libros: "The Empty Pot" por Demi que es sobre la honestidad y Nasrudin por Odile y Rebecca Dautremer Weulersse que se trata de intentar complacer a los demás cuando se los burla por ser diferentes. La imagen es de el proyecto de arte, donde hicimos un collage con papel seda para imitar obras de arte de Monet.

Little Talentum

We started off our week by the boys finishing the WISC with an educational psychologist.  We found a wonderful Argentine woman who went to school at Harvard and speaks fluent English to administer it to them.  I wanted to get more information about the boys capabilities so it would help me set realistic educational goals for them.  Valeria Fontanels is the name of the educational psychologist we used and I highly recommend her.  She also has great after school activities.  Her office is in Recoleta on Libertador.  Here is the link to her website:  http://www.littletalentum.com/index.php.  My boys loved the testing and were sad that it ended.  They both really like logic type puzzles which is I am guessing is part of the reason they liked it so much. 

Empezamos nuestra semana terminando con algunas pruebas con una psicóloga educativa. Hemos encontrado a una mujer argentina que fue a la escuela de Harvard y habla con fluidez Inglés para administrar el WISC. Quería obtener más información acerca de las capacidades de los niños para que me ayude a fijar objetivos educativos realistas para ellos. Valeria Fontanels es el nombre de la psicóloga educativa se utilicé y yo la recomiendo. Ella también tiene talleres marvillosos a la tarde y su oficina está en Recoleta en Av. Libertador. Aquí está el enlace a su página web:http://www.littletalentum.com/index.php. A mis hijos les gustaron mucho las pruebas y estaban tristes de que terminaran. A los dos les gustan mucho los rompecabezas de lógica realmente y por eso les gustó tanto.